Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

smash to smithereens (

  • 1 разбить в пух и прах

    Русско-английский синонимический словарь > разбить в пух и прах

  • 2 разбивать вдребезги

    Универсальный русско-английский словарь > разбивать вдребезги

  • 3 разбиваться вдребезги

    Универсальный русско-английский словарь > разбиваться вдребезги

  • 4 разбивать вдребезги

    Русско-английский синонимический словарь > разбивать вдребезги

  • 5 разлетаться

    несов. - разлета́ться, сов. - разлете́ться
    1) ( улетать в разные стороны) fly away; ( рассеиваться) scatter (in the air), fly asunder

    листы́ разлете́лись по ко́мнате — the pages flew about the room

    2) (расходиться в стороны от ветра, движения) come apart, be blown apart
    3) (рассыпаться, не держаться вместе - о волосах) fly away

    у меня́ во́лосы разлета́ются по́сле мытья́ — my hair keeps flying away since I washed it

    4) (распространяться - о новостях, слухах) spread, be spread about / around, become known

    но́вость бы́стро разлете́лась по го́роду — the news was quickly spread around the town

    5) разг. ( разбиваться на части) smash, shatter

    разлета́ться на куски́ — fly to bits; break into pieces / smithereens, smash to smithereens

    6) разг. (терпеть крушение - о планах, надеждах и т.п.) be ruined / shattered / squashed / upset

    все на́ши наде́жды разлете́лись — all our hopes were dashed

    ••

    разлете́ться в дым / прах — go / fall to pieces, go to rack and ruin, go up in smoke

    Новый большой русско-английский словарь > разлетаться

  • 6 разбивать

    разбить (вн.)
    1. break* (d.; тж. перен.); (о машине, самолёте) crash (d.), smash (d.), smash (d.)

    разбивать окно, чашку — break* the window, the cup

    разбить чью-л. жизнь — ruin smb.'s life

    2. ( разделять) divide (d.), break* up / down (d.)

    разбивать на слоги — divide, или break* up, into syllables (d.)

    3. (распланировав, сажать) lay* out (d.)

    разбить парк — lay* out a park

    4. (палатку, лагерь и т. п.) pitch (d.), set* up (d.)
    5. ( наносить поражение) beat* (d.), defeat (d.), smash (d.) (тж. перен.)

    разбить наголовуcrush (d.), rout (d.), defeat utterly (d.)

    разбивать доводы, утверждения и т. п. — demolish arguments, assertions, etc.

    6. (повреждать, ранить) hurt* badly (d.), break* (d.), fracture (d.)

    разбивать голову — hurt* one's head badly

    разбивать кому-л. нос в кровь — draw* blood from smb.'s nose, smash smb.'s nose, make* smb.'s nose bleed, give* smb. a bloody nose

    7. полигр. space (out) (d.)

    быть разбитым параличом — be paralysed, suffer from palsy

    Русско-английский словарь Смирнитского > разбивать

  • 7 разлетаться

    разлететься
    1. ( улетать) fly* away; ( рассеиваться) scatter (in the air), fly* asunder
    2. разг. ( рассыпаться разбившись) smash, shatter; (перен.; о мечтах и т. п.) vanish, be lost, shatter

    разлетаться на куски — fly* to bits; smash to smithereens

    все наши надежды разлетелись — all our hopes vanished, или were dashed

    Русско-английский словарь Смирнитского > разлетаться

  • 8 разбивать

    vti; св - разби́ть
    1) бить, повреждать to break, to smash; машину to crash

    разбива́ть вдре́безги — to shatter; to smash to smithereens coll

    2) разделять to divide into, to break up into, to separate into
    3) сад и т. п. to lay out
    4) неприятеля to put to rout, to beat, to defeat

    разбива́ть на́голову — to rout

    5)

    разбива́ть пала́тку — to pitch/to put up a tent

    разбива́ть ла́герь — to pitch/to make/to set up a camp

    Русско-английский учебный словарь > разбивать

  • 9 разлетаться

    св - разлете́ться
    2) разбиваться to smash, to shatter

    разлета́ться на ме́лкие кусо́чки — to smash to smithereens

    3) разг исчезать to shatter; to vanish

    наде́жды разлете́лись — our hopes were dashed

    Русско-английский учебный словарь > разлетаться

  • 10 искрошить

    сов. (вн.)
    crumble (d.); break* / smash to smithereens (d.); (перен.) разг. cut* to pieces (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > искрошить

  • 11 искупать

    I (кого-л./что-л.)
    bath, bathe; give a bath
    II несовер. - искупать; совер. - искупить
    crumble; break/smash to smithereens; live down
    * * *
    * * *
    купать; выкупать, искупать bath, bathe
    * * *
    assoil
    atone
    redeem

    Новый русско-английский словарь > искупать

  • 12 искупать

    I (кого-л./что-л.)
    несовер. - купать; совер. - выкупать, искупать
    bath, bathe; give a bath
    II несовер. - искупать; совер. - искупить
    crumble; break/smash to smithereens; live down

    Русско-английский словарь по общей лексике > искупать

  • 13 П-663

    В ПУХ И (В) ПРАХ В ПУХ both coll PrepP these forms only adv (intensif) fixed WO
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что \П-663 = wipe s.o. sth. out
    tear s.o. sth. to pieces demolish (destroy) s.o. sth. crush and defeat s.o. sth. beat s.o. sth. (all) hollow
    разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. sth. to shreds
    pick s.o. sth. to pieces smash s.o. sth. to smithereens
    разругаться с кем - - have a bad falling-out with s.o.
    проиграться (разориться) - - lose one's shirt
    lose everything one has be cleaned out be completely ruined
    обыграть кого \П-663 = clean s.o. out
    ruin s.o. completely.
    «Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность...» (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
    «Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю». - «О ком? О них?» - шепотом переспрашивает собеседник. «Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов» (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them9" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
    .(Локтев) кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2).. (Loktev) wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
    (Косых:) Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). (К.:) We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
    А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!»(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
    Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). ( context transl) Several days later, a new piece of news reached us
    at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т. п. - (to dress) very smartly, splendidly: (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines)
    (dress) in one's finest (be dressed) in all one's finery (be) all decked out (be) all dressed up....(Амалия Ивановна) была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She (Mme Lippewechsel) was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken
    she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-663

  • 14 в прах

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в прах wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в прах have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в прах lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в прах clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в прах (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в прах

  • 15 в пух

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в пух wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в пух have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в пух lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в пух clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в пух (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пух

  • 16 в пух и в прах

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в пух и в прах wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в пух и в прах have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в пух и в прах lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в пух и в прах clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в пух и в прах (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пух и в прах

  • 17 в пух и прах

    В ПУХ И (В) ПРАХ; В ПУХ both coll
    [PrepP; these forms only; adv (intensif); fixed WO]
    =====
    1. Also: В ПРАХ coll completely, utterly, thoroughly: разбить (разгромить) кого-что в пух и прах wipe s.o. (sth.) out; tear s.o. (sth.) to pieces; demolish (destroy) s.o. (sth.); crush and defeat s.o. (sth.); beat s.o. (sth.) (all) hollow; || разругать (раскритиковать, разнести) кого-что - - tear s.o. (sth.) to shreds; pick s.o. (sth.) to pieces; smash s.o. (sth.) to smithereens; || разругаться с кем в пух и прах have a bad falling-out with s.o.; || проиграться (разориться) в пух и прах lose one's shirt; lose everything one has; be cleaned out; be completely ruined; || обыграть кого в пух и прах clean s.o. out; ruin s.o. completely.
         ♦ "Тут, главное, можно осадить и в прах разбить торжествующего романиста подробностями, теми самыми подробностями, которыми всегда так богата действительность..." (Достоевский 2). "Here, above all, the triumphant novelist can be brought up short and demolished by details, those very details in which reality is always so rich..." (2a).
         ♦ "Вы не читали мой последний роман?.. Прочтите, получите огромное удовольствие. Между прочим, я там их разнес в пух и прах, сказал все, что я о них думаю". - "О ком? О них?" - шепотом переспрашивает собеседник. "Именно о них, - громко настаивает первый. - Я имею в виду американских империалистов" (Войнович 1). "You haven't read my latest novel?. Read it. It'll give you enormous pleasure By the way, I smash them to smithereens in that book, I say everything I think of them." "About whom? Them?" whispers the first man. "That's right, them," the second man insists loudly. "The American imperialists" (1a).
         ♦...[Локтев] кончил тем, что проигрался в прах и принужден был поселиться в деревне, где, впрочем, скоро умер... (Тургенев 2)... [Loktev] wound up by losing his shirt gambling and was driven to settling in the country, where he died soon afterward.. (2d).
         ♦ [Косых:] Всю ночь провинтили и только что кончили... Проигрался в пух... (Чехов 4). [К.:] We played vint all night, only just finished.. Lost everything I had... (4a).
         ♦ "А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух!"(Гоголь 3). "I've come from the fair, my dear fellow. Congratulate me, I've been cleaned out'" (3a).
         ♦ Несколько дней спустя дошла до нас новая весть: на заседании какой-то высокой инстанции Иванько в пух и прах разгромил готовившийся к печати сборник... Турганова (Войнович 3). [context transl] Several days later, a new piece of news reached us: at a meeting of some high board, Ivanko completely wrecked the chances of the Turganov collection...that was being prepared for publication (3a)
    2. разодеться, расфрантиться, нарядиться и т.п. в пух и прах (to dress) very smartly, splendidly:
    - (be) dressed to kill (to the hilt, to the nines);
    - (be) all dressed up.
         ♦...[Амалия Ивановна] была вся разодета хоть и в траур, но во все новое, в шелковое, в пух и прах, и гордилась этим (Достоевский 3)....She [Mme Lippewechsel] was all dressed up and although in mourning, everything she wore was new and silken; she was in all her finery and proud of it (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в пух и прах

  • 18 разбивать

    несов. - разбива́ть, сов. - разби́ть; (вн.)
    1) (раскалывать, разламывать) break (d); (стекло тж.) smash (d)

    разбива́ть окно́ [ча́шку] — break the window [cup]

    разбива́ть вдре́безги — smash (d) to smithereens [-ðə-]

    2) ( разрушать) destroy (d); (машину, самолёт) crash (d), smash (d) up

    вконе́ц разби́ть маши́ну (в аварии)smash up the car; ( не жалея в эксплуатации) flog the car to the ground

    3) (сильно повреждать, ранить) hurt (d) badly, break (d), fracture (d)

    разбива́ть го́лову — hurt one's head badly

    разбива́ть че́реп — fracture the skull

    разбива́ть кому́-л нос в кровь — draw blood from smb's nose, smash smb's nose, make smb's nose bleed, give smb a bloody nose

    4) ( наносить поражение) defeat (d), crush (d), destroy (d); beat (d), smash (d)

    разбива́ть врага́ — crush / destroy / beat / smash the enemy

    5) (расстраивать, подрывать) shatter (d), demolish (d)

    разбива́ть чьи-л до́воды [утвержде́ния] — shatter / demolish smb's arguments [assertions]

    разби́ть жизнь кому́-л — ruin smb's life

    6) ( разделять) divide (d), break up / down (d)

    разбива́ть на сло́ги — divide [break up] (d) into syllables

    разбива́ть на гру́ппы — divide (d) into groups, group (d)

    разбива́ть танцу́ющую па́ру — cut in on a dancing couple

    7) полигр. space (out) (d)
    8) (парк, сад) lay out (d)

    разби́ть парк — lay out a park

    9) (палатку, лагерь) pitch (d), set up (d)

    разбива́ть ла́герь на́ ночь — set up camp for the night

    10)

    его́ разби́л парали́ч, он разби́т параличо́м — he is paralysed, he suffers from paralysis / palsy ['pɔːlzɪ]

    Новый большой русско-английский словарь > разбивать

  • 19 в пух и прах

    в пух и <в> прах
    разг.
    1)
    а) (совершенно, полностью, окончательно), тж. в пух (проиграться, продуться и т. п.) cf. lose one's shirt (pants) at cards

    - А я, брат, с ярмарки. Поздравь: продулся в пух! Веришь ли, что никогда в жизни так не продувался. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — 'As for me, brother, I am coming from the fair. Congratulate me: I have lost my shirt at cards. Would you believe it, never in my life I had such a losing streak.'

    - Ведь она проиграется; она проиграется вся в пух! Вы сами видели, вы были свидетелем, как она играет! (Ф. Достоевский, Игрок) — 'But she's sure to lose. She'll lose everything to the last penny! You have seen for yourself, you were a witness of the way she gambles.'

    - Дычену туго приходится. Он в карты играть любит. Продуется в пух и в прах, всё проест, пропьёт и едет на русскую сторону за мехами. (Н. Задорнов, Амур-батюшка) — 'He's always hard up. He likes gambling. When he loses his pants at cards or drinks away all he's got, he makes a journey over to the Russian side to collect sables.'

    б) тж. в пух в прах (разбить, разгромить, разнести и т. п.) beat smb. < all> hollow; beat smb. all to pieces (to nothing, to ribands, to smithereens, to sticks); cut (tear) smth. to pieces; smash smth. to bits

    Пушкин. Ну, вот о чём жалеет, - Об лошади! когда всё наше войско / Побито в прах! (А. Пушкин, Борис Годунов)Pushkin. Well, here's / A great ado about a horse, when all / Our army's smashed to bits.

    - Под расстрел готов, коли господина Наполеона в пух не расчешу! Но что делать? Не открыт государем мне общий операционный план. (С. Голубов, Багратион) — 'If I didn't smash Monsieur Napoleon to smithereens I'd deserve to be shot! But what can I do? His Majesty has not revealed to me the general plan of operations.'

    - Я вам принёс не соображения, а конструкцию. - Конструкцию? - Шелест внимательно посмотрел в зеленоватые глаза Бережкова. - Какую? Сверхмощного мотора? - Да.... - А ежели разнесут в пух? - Готов повоевать. (А. Бек, Жизнь Бережкова) — 'I've brought you my design.' Shelest looked closely into Berezhkov's greenish eyes. 'What design?' he said. 'That of a high-powered engine?' 'Yes.'... 'And what if they tear it to pieces?' 'I'm prepared to fight for it.'

    в) ( разругаться) have a tremendous row; reach all-out warfare

    - Впрочем, - она потянулась, - давай лучше о любви. Меньше шансов разругаться в пух и прах. (В. Черняк, Час пробил) — 'Well, never mind,' she stretched, 'let's talk about love instead. Fewer chances of reaching all-out warfare.'

    2) (нарядно, пышно (разодеться, расфрантиться и т. п.)) be dressed up to the nines; put on all one's finery

    В пух и прах разодетый капитан сидел на ходовом мостике, по верхней палубе гуляли пассажиры... (В. Липатов, И это всё о нём) — The captain, dressed up to the nines, was sitting on the bridge, the passengers were strolling about the upper deck.

    Русско-английский фразеологический словарь > в пух и прах

  • 20 разбивать

    несовер. - разбивать; совер. - разбить
    1) break (to pieces); crash, crush, smash (о машине, самолете); shatter

    разбивать чью-л. жизнь — to ruin smb.'s life

    разбивать чьи-л. аргументы — to demolish smb.'s arguments

    разбивать вдребезги — (что-л.) to knock to pieces, to smash into/to smithereens; to shatter, to make matchwood of smth.

    defeat, beat, smash прям. и перен.

    разбивать наголову — to crush smb., to wipe out smb.

    3) (что-л.), (на что-л.) ( разделять)
    divide (into), break (up/down)
    4) (распланировав, сажать)
    lay out (park); mark out
    5) (палатку, лагерь и т.п.)
    6) (повреждать, ранить)
    knock; hurt badly, break, fracture, damage severely
    7) полигр. space (out)

    Русско-английский словарь по общей лексике > разбивать

См. также в других словарях:

  • smithereens — n.pl. (also smithers) small fragments (smash into smithereens). Etymology: 19th c.: orig. unkn …   Useful english dictionary

  • smash something to smithereens — smash/blow/something to smithereens informal phrase to destroy something by breaking it into very small pieces The bowl fell to the floor and was smashed to smithereens. Thesaurus: to breaksynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • smash — [n1] collision; defeat accident, bang, bash, blast, blow, boom, breakdown, breaking, breakup, burst, clap, collapse, crack, crack up, crash, debacle, destruction, disaster, downfall, failure, pile up, ruin, shattering, slam, smashup, sock, wallop …   New thesaurus

  • smithereens — n. to break, smash smt. into, to smithereens * * * smash smt. into to smithereens to break …   Combinatory dictionary

  • smithereens — smith|e|reens [ˌsmıðəˈri:nz] n [Date: 1800 1900; : Irish Gaelic; Origin: smidirin, from smiodar small piece ] smash/blow etc sth to smithereens informal to destroy something by breaking it into very small pieces, or with an explosion ▪ The shop… …   Dictionary of contemporary English

  • smithereens — UK [ˌsmɪðəˈriːnz] / US [ˌsmɪðəˈrɪnz] noun [plural] smash/blow something to smithereens informal to destroy something by breaking it into very small pieces The bowl fell to the floor and was smashed to smithereens …   English dictionary

  • smithereens — smith|er|eens [ ,smıðə rinz ] noun plural smash/blow something to smithereens INFORMAL to destroy something by breaking it into very small pieces …   Usage of the words and phrases in modern English

  • smithereens — noun (plural) smash sth to smithereens informal to completely destroy something by breaking it into very small pieces …   Longman dictionary of contemporary English

  • blow something to smithereens — smash/blow/something to smithereens informal phrase to destroy something by breaking it into very small pieces The bowl fell to the floor and was smashed to smithereens. Thesaurus: to breaksynonym Main entry …   Useful english dictionary

  • splinter — 1. noun a splinter of wood Syn: sliver, shiver, chip, shard; fragment, piece, bit, shred; (splinters) matchwood, flinders 2. verb the windshield splintered Syn: shatter, break into tiny pieces …   Thesaurus of popular words

  • hurt — v 1. ache, smart, burn, sting, bite, nip, pinch, gripe; gnaw, grind, grate, rasp, chafe; throb, palpitate, tingle. 2. injure, wound; cut, scratch, prick, pierce, stab, lancinate; bruise, sprain, strain; beat, pommel, batter, pound, lay on, drub;… …   A Note on the Style of the synonym finder

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»